















Что ваши дети отвечают на вопрос «Откуда вы родом»?
9-летняя Анечка, ученица Patana International School, на этот вопрос гордо отвечает «Канада», ведь она родилась именно там и имеет канадский паспорт. Но при этом в её глазах видна растерянность – ведь в её интернациональной семье, где папа – из Украины, а мама – их Чехии, все говорят между собой по-русски. Большую часть жизни Анечка провела в Таиланде, понимает и немного говорит по-тайски. Благодаря папе и маме она также понимает и немного говорит по-украински и по-чешски, и даже по-бирмански – потому что в семье няня из Мьянмы. Школьные же науки Анечка изучает на английском языке и со своими друзьями общается тоже на нём. Так откуда же она родом?
Возможно, многие из вас никогда и не слышали выражение «дети третьей культуры». Именно такой термин используется с 60-х годов прошлого века для описания людей, кто провёл значительную часть детства в «неродной» культуре или культурах, таким образом соединив в себе как элементы этих культур, так и родной культуры в некую третью культуру. http://en.wikipedia.org/wiki/Third_Culture_Kids
Наши дети – дети третьей культуры!
При этом мы, родители наших 3К-детей, являемся носителями русской культуры и языка в чистом виде – по причине того, что мы выросли в русскоязычной среде. И многим из нас хочется, чтобы наши дети могли общаться со своими сверстниками на русском языке, чтобы они не чувствовали себя «безъязыкими», возвращаясь на каникулы к дедушкам-бабушкам, чтобы они знали, понимали и чувствовали великие произведения русской литературы, музыки, живописи... И чтобы они росли лучшими людьми!
Так пусть будет у наших детей своё место для полноценного общения!
Потому что наши дети – это лучшие люди. Добро пожаловать в Клуб!